Мишна
Мишна

Kabbalah к Авот 1:1

משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים, הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין, וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה, וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה:

Моисей получил Тору с Синая. [Я говорю это потому, что этот трактат не основан на каком-либо объяснении мицвы мицвот Торы, как и другие трактаты Мишны, но целиком и полностью посвящен Мусару, и мудрецы язычников также написали книги из размышления их сердца о путях Мусара— как человек должен депортировать себя со своим соседом —поэтому танна начинает этот трактат: «Моисей получил Тору с Синая», чтобы научить нас, что миддота и муссар в этом трактате не были наколдованы мудрецами Мишны, но они тоже были заявлены на Синае (т.е. Тем, кто явил Себя на Синае). И Он дал это Иисусу; и Иисус Навин старейшинам, [которые жили после Иисуса Навина до появления первых пророков Илии, первосвященника и Шмуэля Харамати]; и старейшины - пророкам; и пророки дали его людям великого собрания (аншей кнессет хагедолах). [Это были 120 старейшин: Зерубавал, Серайя, Реалайя, Мардохей-Билшан, которые жили во дни Ездры, когда они шли из ссылки во второй Храм, среди них Чаггай, Захария, Малахия и Неемия бен. Чачалья и их коллеги. Их называли "людьми великого собрания" за то, что они восстановили "Корону" в ее первозданном состоянии (величии). Ибо Моисей сказал (Второзаконие 10:17): «Великий, Могучий, Удивительный, Б-г». Пришли Иеремия и Даниил, и (Даниил) не сказал «великий», и (Иеремия) не сказал «удивительный», и они (люди великого собрания) восстановили их («великих и удивительных»), как сначала » говоря: «это (как сказано там [Йома 69b]) - это как раз Его величие», «это именно Его удивительность»; «если не так (то есть, если бы Он не был великим и удивительным), как мог бы один народ противостоять семидесяти народы (намерение уничтожить его и т. д.)! "] Они не могли сказать три вещи. [Они говорили много вещей, но они не могли сказать эти три вещи, чтобы поддержать целостность Торы]: будьте терпеливы (" metunim ") ) в суждении [т. е. если что-то предстает перед вами для суждения, не говорите: «Такой случай был передо мной два или три раза раньше», но будьте терпеливы, то есть «ждите» («мамтиним») перед вами править им.] И установить много учеников, [(в отличие от взгляда Р. Гамлиэля, который говорит (Берахот 28а): «Пусть ни один ученик, чья внутренность не похожа на его внешность, не войдет в дом изучения».) Мы Настоящим хотя Тору учат каждому человеку, и нет необходимости «разыскивать его», пока он не известен как человек с дурным поведением и дурной репутацией. Или нас (настоящим) учат, что, если кто-то основал учеников в юности, он должен продолжать делать это в старости, как написано (Кохелет 11: 6): «Утром сеять семя твое, и в Вечером пусть рука твоя не отдыхает. "] И сделайте забор для Торы, [чтобы вы не пришли нарушать саму Тору (например, вторичный класс [шниот] запрещенных отношений) и швут (раввинский запрет) занятие) в субботу, как написано (Левит 18:30): «И ты будешь отвечать за Меня»— Сделайте «хранение» для Моего заряда.]

Reshit Chokhmah

Regarding conversation with a Niddah woman, it is explained in Midrash Rabbah (Bamidbar Rabbah 10:8): Why did the Torah prohibit grape extract and all that comes from grapes if one cannot get drunk from them? From here we learn that one must distance himself from anything repulsive and anything similar, and we also learn that the Torah made a safeguard/fence for its words. We also learned (Pirkei Avot chapter 1) “Be cautious in judgement, establish many pupils, and make a safety fence around the Torah.” How? Make a safety fence for your words just like the Torah did for its words, as it says “you may not come close to a woman during her Niddah period to reveal her nakedness” (Leviticus 18:19); I would think it would be permitted to hug and kiss her and speak to her about mundane things; we thus learn “you may not come close”. I would think it would be permitted to sleep next to her with her clothes on; we thus learn “you may not come close”. I would think it would be permitted if she washes her face and color her eyes blue and I would take a cup to drink from her hands; we thus learn, “and of her that is sick with her impurity” (Leviticus 15:33), all the days that she is impure she is “banned” (Nidui) from her husband. From here they say that one who makes herself look unattractive during her period pleases the spirit of the Sages, and one who puts ornaments and make-up during her period displeases the spirit of the Sages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих